Tackerplein logo
Case StudyTackerplein
B2B Technische Hardware & Bevestigingsmateriaal Groothandel
10 - 20 medewerkers

Hoe Tackerplein €45.000 Bespaarde en Branche-Perfecte Duitse Vertalingen Realiseerde met WISEPIM's AI

Tackerplein.nl is Nederland's toonaangevende online specialist retailer voor professionele bevestigingsoplossingen, als digitale etalage van UnitSteel B.V., een technische groothandel gevestigd in Almelo. Ze bedienen bouwprofessionals, aannemers en industriële klanten met gespecialiseerde bevestigingsgereedschappen en accessoires voor dakbedekking, panelen, stoffering en industriële toepassingen.

Project
betaalde zichzelf terug binnen eerste maand van Duitse verkopen
+100%
van producten vertaald met technische nauwkeurigheid
6
weken versus 4-6 maanden met bureau

De Uitdaging

De expansie van Tackerplein naar Duitsland werd geblokkeerd door een ogenschijnlijk onmogelijke vertaaluitdaging. Met duizenden technische producten die precieze brancheterminologie vereisten, kregen ze een offerte van €50.000 van vertaalbureaus, die nog steeds niet de technische nauwkeurigheid konden garanderen die hun professionele klanten eisten.

De bevestigingsindustrie gebruikt zeer specifieke terminologie die aanzienlijk verschilt tussen de Nederlandse en Duitse markten:

Technische precisie-eisen

  • Productspecificaties met nultolerantie voor fouten
  • Branchejargon dat professionals verwachten en waar ze naar zoeken
  • Merkspecifieke terminologie die niet letterlijk vertaald kan worden
  • Technische standaarden en certificeringen die exacte bewoordingen vereisen

Business Impact

De vertaalbarrière creëerde opeenstapelende problemen:

  • Budgetcrisis: €50.000 vertaalkosten overschreden gehele expansiebudget
  • Kwaliteitsrisico: Generieke vertalingen zouden professionele klanten vervreemden
  • Tijdverlies: Handmatige review van bureauvertalingen zou maanden duren
  • Concurrentienadeel: Concurrenten al gevestigd in Duitse markt
  • Groei-stagnatie: Niet in staat om Europa's grootste bouwmarkt aan te boren

Eerdere Pogingen

Kenniskloof uitdaging

  • Vertaalbureaus misten expertise in bevestigingsindustrie
  • Letterlijke vertalingen zouden professionele geloofwaardigheid beschadigen
  • Brancheterminologie bestond alleen in de hoofden van Tackerplein's team
  • Geen bestaande Nederlands-Duitse bevestigingsterminologie database

De Oplossing

Domeinkennis vastleggen - Tackerplein's interne expertise getransformeerd naar AI-instructies:

  • Technische term mapping (Nederlands → Duitse branche-equivalenten)
  • Merkspecifieke naamconventies
  • Regionale variaties in professionele terminologie
  • Contextregels voor dubbelzinnige termen

Bulkverwerking engine

  • Gelijktijdige vertaling van gehele productcatalogus
  • Consistente terminologie door alle producten
  • Behoud van technische specificaties
  • SEO-optimalisatie voor Duitse zoektermen

Implementatieproces

Week 1: Kennisoverdracht

  • Workshop met Tackerplein's technisch team
  • Brancheterminologie mapping sessie
  • Initiële prompt template creatie

Week 2-4: Iteratieve verfijning

  • Testvertalingen van 100 voorbeeldproducten
  • Gezamenlijke review met Duitstalige branchecontacten
  • Prompt aanpassingen op basis van feedback

Week 5: Volledige catalogusverwerking

  • Bulkvertaling van 5.000+ producten
  • Kwaliteitsborgingssteekproef
  • Finale terminologie aanpassingen

Week 6: Go-live

  • Duitse website lancering
  • Doorlopend monitoring en verfijningssysteem opgezet
Implementatie Tijdlijn: 6 weken

De Resultaten

Meetbare Impact

Aanvullende Voordelen

Nul klachten over vertaalkwaliteit van klanten

Gevestigd als geloofwaardige technische leverancier in Duitse markt

Consistente terminologie creëert sterke merkherkenning

"We dachten dat we moesten kiezen tussen ons budget opblazen of slechte vertalingen accepteren. WISEPIM gaf ons een derde optie waarvan we niet wisten dat die bestond: AI onze branchetaal leren."

Eigenaar

Tackerplein / Unitsteel BV

Belangrijkste Lessen

Klant-expertise wordt permanente AI-capaciteit

Terminologieregels worden consistent toegepast door catalogus

90% kostenbesparing versus traditionele vertaling

Kwaliteit die handmatige vertaling overtreft

Wat Dit Uniek Maakt

Vertaalbureaus: Hoge kosten + lage branchekennis = slechte waarde

Handmatige vertaling: Onhoudbare tijdsinvestering

Generieke AI: Geen mechanisme voor branchespecifieke terminologie met kwaliteitscontroles

WISEPIM's unieke aanpak

Gezamenlijke intelligentie

  • Combineert menselijke expertise met AI-schaalbaarheid
  • Klant behoudt controle over terminologie
  • Continue leren van feedback

Prompt Lab innovatie

  • Visuele prompt building voor niet-technische gebruikers
  • Realtime preview van vertalingen
  • Herbruikbare templates voor productcategorieën

Is jouw B2B-bedrijf klaar voor internationale expansie?

Sluit je aan bij Tackerplein en honderden andere bedrijven die opmerkelijke resultaten behalen met WISEPIM.

Verbeter je productdata kwaliteit.
Verkoop meer producten.