Translate ingredient lists, INCI names, and benefit copy into 93 languages while staying compliant with regional cosmetics regulations.
International cosmetic ingredient names are regulated. "Aqua" stays "Aqua" — translators that "helpfully" change it can break compliance.
EU vs. US vs. KR allow different efficacy claims. "Anti-aging" isn't always permissible — and the wording matters.
Texture, scent, finish — beauty copy lives in sensory adjectives. Generic translators lose the appeal that drives conversion.
WISEPIM treats INCI names and regulated ingredient strings as protected — they survive translation untouched.
Knowledge Library lets you maintain region-specific approved-claims lists so translations stay within local regulatory bounds.
AI references your brand-tone examples per market to preserve sensory copy that moves a buyer to add to cart.
These markets are typically the highest-priority for this category. Click any to see the language-specific guide.
Yes. INCI names are treated as protected fields — they're carried through translations verbatim, not translated or normalized. Quality Guard flags any drift.
Yes. The Knowledge Library lets you maintain per-market approved-claims lists. The AI uses only the locally permissible language for each translated market.
Yes. By loading brand-tone examples per locale, the AI preserves the sensory adjectives and rhythm that make beauty copy convert. Off-brand outputs are routed to human review.
Join leading E-commerce brands using WISEPIM to create compelling product information.
Calculate Your ROI